Faire ses études d’orthophonie en Espagne

« Face à la sélectivité des écoles d’orthophonie françaises, de plus en plus de candidats décident d’étudier à l’étranger »

Pourquoi l’Espagne ?

– Accès moins restrictif qu’en France. 

– Après les 4 ans d’études, possibilité de travailler en Espagne. 

– Différentes approches de la profession: pédagogique, clinique, éducatif, psychopédagogique et juridique.

– Possibilité d’exercice professionnel en freelance ou salarié.

– Formation qualitative avec un approche très pratique.

– Accès au masters de spécialisation (et possibilité de continuation de la formation en doctorat)

– Possibilité de validation de ECTS pour d’autres études de santé (Infirmerie, Psychologie, Kinésithérapie, Médecine…)

01.

MODE SEMI-PRÉSENTIEL

02.

STAGES

03.

+ DE 16.000 ACCORDS AVEC DES STRUCTURES PROFESSIONNELLES

MODÈLE ACADÉMIQUE

L’apprentissage mixte est un format éducatif dans lequel les cours traditionnels en face à face sont complétés ou soutenus par la technologie et les étudiants tirent parti des ressources en ligne et en personne.

MODÈLE DE FORMATION PRATQIUE

Infrastructures de santé et biomédecine

Hôpital simulé, laboratoire structure et fonction I y II, centre d’assistance psychosociale, laboratoire d’orthophonie et laboratoires de sciences biomédicales I et II,

MODALITÉS

Modalité Semi-présentiel : 

En ligne (campus virtuelle)

– Cours online en direct avec les professeurs

– Matériel d’étude téléchargeable

– Accompagnement des tuteurs en ligne

Sur place

– Cours pratiques dans les laboratoires et installations de l’UEM (laboratoire d’orthophonie, laboratoire des sciences biomédicales de base I et II, laboratoire de structure et de fonction, centres d’assistance psychosociale et hôpital simulé)

– Apprentissage pratique Stages externes (600 heures) 

– Examens (tests de connaissances en face à face) 

– Soutenance du Mémoire de fin d’études.

– Formations : 5 540€ l’année

STAGES

Stages (Obligatoire) en 2éme, 3éme et 4éme année. 

600h de stage (24ECTS) à faire dans les différentes entreprises, centres ou institutions avec lesquelles l’UEM a des conventions (obligatoirement en Espagne). Plus de 40 centres.

Stage I (à partir du S4) : Centre de pratique,  aspects fondamentaux de l’intervention orthophonique

Stage II : Centre de pratique, en se concentrant particulièrement sur les problèmes structurels des fonctions orofaciale et les troubles liés à la phonation et à l’audition.

Stage III : Deux rotations dans deux centres différents. les troubles du langage d’origine neurologique et les problèmes associés aux maladies neuro-dégénératives et à la démence. Dans leur deuxième rotation, les étudiants approfondiront leur pratique clinique dans l’un des domaines d’intervention de l’orthophonie (école, santé clinique et soins), en garantissant une pratique clinique dans l’intervention précoce.

PROCESSUS D’ADMISSION

– 1 –

Test d’admission

Commencez la procédure d’admission 

    – 2 –

    Réservation d’une place

    Une fois admis, vous pourrez réserver votre place pour être sûr qu’elle vous sera attribuée.

– 3 –

Inscription

Apportez les documents nécessaires pour constituer le dossier d’inscription.

Documentation d'accès

* ACCÈS SANS ÉTUDES UNIVERSITAIRES ANTERIEURES

– Homologation du BAC :

Sollicitude d’homologation de le baccalauréat étranger ou de le  baccalauréat international à l’ambassade d’Espagne en France ou au ministère espagnol de l’éducation vers le service UNEDAssis.

* ACCÈS AVEC ÉTUDES UNIVERSITAIRES ANTERIEURES

– Diplômé universitaire.

– Études universitaires non conclus (avec une reconnaissance minimum de 30 ECTS)

* Obtention de la « Volonté d’inscription conditionnelle »

La procédure peut se faire par courrier, en prenant rendez-vous ou bien en ligne.Vous pourrez aussi réaliser cette démarche auprès du consulat le plus proche de chez vous.

Sollicitude en ligne : https://www.educacionyfp.gob.es/mc/convalidacion-homologacion/convalidacion-no-universitaria.html

Avec des études terminées

L’étudiant peut y accéder grâce à un diplôme universitaire obtenu antérieurement.

Documentation à soumettre (en anglais ou en espagnol) :

– Diplôme universitaire étranger.

– Affidavit confirmant que vous n’avez pas soumis de documents parallèles au ministère de l’éducation pour la reconnaissance du diplôme.

Avec des études universitaires terminées ou pas 

L’étudiant peut demander la reconnaissance des matières de ses études antérieures afin de ne pas les repasser.

Documentation à soumettre (en anglais ou en espagnol):

– Diplôme universitaire étranger (si obtenu)
– Certificat académique personnel.

Syllabus et programmes (syllabus) tamponnés par l’université d’origine.

Affidavit confirmant que vous n’avez pas soumis de documents parallèles au ministère de l’éducation pour la reconnaissance du diplôme (si terminé)

Contacter référent pédagogique pour intégrer l'université espagnole :