Student network

Forum e-orthophonie*

Votre coin détente
  • Avatar de l’utilisateur
#18052
Ce sont deux modes de communication utilisés pour et par les personnes sourdes ou malentendantes.

La LSF, c’est une langue différente, non parlée qui n’a en réalité aucun lien direct avec le français oral.
La LPC n’est pas une langue à part entière, c'est un mode de communication en soutien à l’apprentissage de la langue orale.

La LPC est un système de communication visuel qui utilise huit configurations de la main à cinq endroits sur le visage et inclut la lecture labiale. La main du locuteur est placée près du visage et complète les mouvements des lèvres.

L’objectif de la LPC est de permettre aux personnes présentant une déficience auditive de différencier visuellement les sons prononcés et surtout réduire les ambiguïtés de la lecture labiale grâce à des codes manuels.
Par exemple, le P, le B et le M forment sur les lèvres des gestes similaires.

Il facilite la lecture labiale et propose une image de la phrase complète avec tous les mots et détails.

La LSF nécessite un apprentissage plus long. Elle suit des règles particulières et une grammaire propre.
La langue des signes française, LSF, est un langage visuel et gestuel utilisé par les personnes malentendantes et certains entendants.
La LSF s’appuie beaucoup sur le langage mimique (expression par un geste défini des objets, actions, sentiments), sur l’imitation (caractéristique d’un objet, d’une action), mais aussi sur la symbolisation, l’allusion et les conventions. L’expression du visage est très importante .

Comme une langue orale, la langue des signes s’est créée grâce à des signes arbitraires afin qu’ils puissent se comprendre. Par exemple, certains mots se signent avec la forme des doigts qui imite la première lettre du mot en dactylologie ; la couleur « rose » se dit en formant la lettre »R » avec la main et en passant la main sous le menton. Certains signes de base, comme manger, boire ou laver, sont néanmoins identiques, ce qui est compréhensible. Ainsi, des sourds de pays différents et avec une langue des signes différente se comprennent presque totalement au bout de deux heures de discussion environ, quel que soit le niveau de difficulté du sujet de discussion.